-
1 пескари-лени
-
2 вследствие своей лени он почти не занимался на первом курсе
Универсальный русско-английский словарь > вследствие своей лени он почти не занимался на первом курсе
-
3 излечить от лени
Makarov: cure laziness -
4 ни тени лени
General subject: not a hint of surprise -
5 располагающий к лени
General subject: lazy (о погоде, обстановке и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > располагающий к лени
-
6 спеши, не торопясь, а медли без лени
Set phrase: make haste slowly (дословно: Торопись медленно)Универсальный русско-английский словарь > спеши, не торопясь, а медли без лени
-
7 ты провалился на экзамене только из-за своей лени
General subject: it was all along your idleness that you were pluckedУниверсальный русско-английский словарь > ты провалился на экзамене только из-за своей лени
-
8 из-за лени
-
9 из-за лени
-
10 ленивый
••лени́вые щи — soup of fresh cabbage
лени́вые голубцы́ — "lazy cook's goloubtsi" (a dish of mincemeat, rice and shredded cabbage leaves mixed together)
-
11 ленивый
прлlazy, idle, медлительный sluggishлени́вый ум — idle mind
лени́вой похо́дкой — at a sluggish pace
-
12 лениться
нсвto be lazy/idleлени́ться де́лать что-л — to be too lazy to do sth; to be lazy about sth/doing sth, not to bother to do sth
не лени́ться сде́лать что-л — to take the trouble to do sth, to spare no pains to do sth
-
13 Ш-109
СЫГРАТЬ ШУТКУ с кем coll СЫГРАТЬ ШТУКУ obsoles, coll VP subj: human or abstrto do sth. mischievous, unkind to s.o., causing him grief, embarrassment etc: X сыграл штуку с Y-ом ' X played a trick on Y(in limited contexts) X played a practical joke on YX сыграл с Y-ом злую (скверную и т. п.) шутку = X played a nasty (mean etc) trick on Y.«Слышал ты, какую без тебя сыграл с нами штуку Лени-цын? Захватил пустошь» (Гоголь 3). "Have you heard what trick Lenitsyn played on us while you were away? He has grabbed our wasteland" (3c). -
14 из-за
предл. (рд.)1. (откуда?) from behindиз-за дома — from behind the house*
встать из-за стола — get* up, или rise*, from the table
2. ( по причине) because of, owing to, on account of; over; (при обозначении качества, действия тж.) through -
15 ещё
нареч.1) ( дополнительное количество) (some) more; (при сравн. ст.) stillдай мне ещё де́нег — give me (some) more money
ещё две [три] шту́ки — two [three] more; another two [three]
ещё раз — once again, once more
ещё два ра́за — twice more брит.; two more times амер.
ещё и ещё — again and again; more and more (перед сущ.)
ещё сто́лько же (с сущ. в ед.) — as much again; (с сущ. во мн.) as many again
ещё оди́н — another (one); one more
2) (+ сравн. ст.; в большей степени) even more, still more; still (+ сравн. ст.)ещё бо́льше — still more
она́ ста́ла ещё краси́вее — she has become even / still more beautiful
3) (к тому же, в дополнение) in addition, as wellон неспосо́бен, да ещё (и) лени́в — he is stupid and lazy too [lazy into the bargain]
что ещё? — what else?; what now?
4) (так давно, как) as far back as, as long ago as; (только; так недавно, как) only; as early asещё в 1920 году́ — as far back [as long ago] as 1920; as early as 1920
ещё (то́лько) вчера́ — only yesterday
5) ( по-прежнему) still; (в вопросе тж. и при отрицании) yetли́стья ещё зелёные — the leaves are still green
он ещё не уста́л — he is not tired yet
ты прочёл э́ту кни́гу? - Нет ещё — have you read this book? - Not yet
он ещё успе́ет на по́езд — he still has time to catch the train
••пока́ ещё — 1) ( в течение какого-то времени) for the present, for the time being 2) ( до сих пор) so far; not yet
он пока́ ещё оста́нется здесь — he'll stay here for the present
ещё бы! — you bet!; I'll say!
вот ещё!, ещё чего! — what next!; indeed!; well, I like that!
вот ещё но́вости! — that's a nice how-do-you-do!, what next!
э́то ещё ничего́! — that's nothing!
да / и ещё как! — and how!; you bet!
а ещё (со значением упрёка) — переводится вопросительно-отрицательными предложениями
чего́ хны́чешь? а ещё большо́й ма́льчик! — I wish you'd stop whining! Aren't you a big boy!
а ты ещё не хоте́л сюда́ е́хать! — weren't you reluctant to come here!
а ещё интеллиге́нт! — don't you consider yourself an intellectual!
то́т [та́] ещё — 1) (о ком-л неприятном, ненадёжном) undependable, tricky, slippery 2) ( не очень хороший) not real / true / genuine; not really good
он то́т ещё тип — he is a slippery type
она́ та́ ещё шту́чка! — she's one of a kind!
он то́т ещё худо́жник! — he is not really a true artist!; the kind of artist he is!
-
16 исчезать
несов. - исчеза́ть, сов. - исче́знутьdisappear; vanishисчеза́ть из по́ля зре́ния — vanish from sight
э́тот обы́чай исчеза́ет — the custom is vanishing
его́ засте́нчивость постепе́нно исчеза́ла — he was gradually getting the better of his shyness
стена́ исчеза́ет под ма́ссой зе́лени — the wall disappears under [is hidden by] the verdure
исче́знуть с лица́ земли́ — disappear / vanish from the face of the earth
исче́зни! шутл. (уйди) — get lost!, get out of here!
-
17 лениться
несов. - лени́ться, сов. - полени́тьсяон не полени́лся позвони́ть мне — he gave himself the trouble to call me
-
18 природа
ж.1) ( естественный мир) natureявле́ния приро́ды — natural phenomena
зако́н приро́ды — law of nature
возвра́т к приро́де — return to nature
2) ( места вне городов) countryside3) (сущность, характер) nature, character••по приро́де, от приро́ды — by nature, naturally
весёлый по приро́де — naturally cheerful, cheerful by nature
он лени́в от приро́ды — he is lazy by nature, he is naturally lazy
э́то в приро́де веще́й — it is in the nature of things
не существу́ет в приро́де чего́-л — smth does not exist (in principle)
-
19 то
I с.1) мест. см. тотто, что — what; the fact that; that which
он узна́л то, что ему́ на́до — he learned what he wanted to know
2) как сущ. it, thatто бы́ло ра́ннею весно́й — it was in early spring
я о том не жале́ю — I am not sorry about that
приме́р тому́ — an example of that
••(а) не то́ в знач. союза — or else, otherwise
(да) и то́ в знач. частицы — and even (then); at that
у меня́ оста́лся оди́н каранда́ш, да и то́ плохо́й — I have one pencil left, and a bad one at that
(да) и то́ сказа́ть вводн. сл. — but then; that said
бо́лее того́ вводн. сл. — moreover
вме́сте с тем — at the same time
де́ло в том, что... — the fact / point is that
до того́, что... — 1) (так долго, что) till 2) (до такой степени, что) so... that
и без того́ — as it is
и тому́ подо́бное — and so on; and so forth
к тому́ же — moreover, besides; in addition
как бы то ни́ было в знач. союза — be that as it may, however that may be
кро́ме того́ — besides (that), in addition
ме́жду тем, как... — whereas, while
не без того́ — not without that; I wouldn't deny that
не то́ чтобы... но / а... — (it's) not that... but; not so much... as; not exactly; it is not that
он не то что́бы глуп, но лени́в — he is not exactly stupid, but lazy; it's not that he is stupid, but he is lazy
не то что́бы мне не́ было интере́сно, но я про́сто уста́л — it is not that I am not interested, but I am simply tired
несмотря́ на то́, что... — in spite of the fact that
ни с того́ ни с сего́ — all of a sudden; for no reason at all; without rhyme or reason идиом. разг.
ни то ни сё — 1) ( без ярко выраженных свойств) neither one thing nor the other 2) ( так себе) so-so
пе́ред тем, как... — before
по ме́ре того́, как... — as
по́сле того́, как... — after
тем са́мым — thereby
то да сё — one thing and another; this and that; and all that
(поговори́ть) о том, о сём — (talk) about one thing and another
тем не ме́нее — nevertheless
то́ бишь разг. — or; in other words; I mean
то́ есть (сокр. т.е.) союз — that is (сокр. i.e.), that is to say
то и де́ло в знач. нареч. — 1) ( часто) every now and then 2) ( беспрестанно) continually, perpetually, incessantly; time and again; часто переводится гл. keep on (+ ger)
то и де́ло раздаю́тся звонки́ в дверь — the doorbell keeps on ringing
то́ ли (ещё) бу́дет! — wait for more!; see what happens next!
тому́ (бу́дет) три го́да, как... — it is three years since, it is three years ago that
тому́ наза́д — ago
II союзмно́го лет тому́ наза́д — many years ago
то..., то — now..., now; sometimes..., sometimes; first..., then; at one moment..., at another
то тут, то там — now here, now there
не то..., не то — (either ['aɪ-])... or; half..., half
не то по нео́пытности, не то по небре́жности — (either) through inexperience or through carelessness
не то снег, не то дождь — half snow, half rain
то ли..., то ли — whether... or
-
20 утопать
несов. - утопа́ть, сов. - утону́ть1) = тонуть 2)2) тк. несов. (в пр.; пользоваться чем-л в излишестве) roll (in)утопа́ть в ро́скоши — roll in luxury ['lʌkʃ-]
утопа́ть в бога́тстве — roll / wallow in money
••утопа́ть в зе́лени — be buried in verdure ['vɜːʤə]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Лени Рифеншталь — Leni Riefenstahl Имя при рождении: Берта Хелена Амалия Рифеншталь Дата рождения: 22 августа 1902 … Википедия
ЛЕНИ ГОЛИКОВА улица — В 1964 году вновь образованная магистраль между проспектами Стачек и Народного Ополчения была названа улицей Лени Голикова в честь юного партизана Героя Советского Союза Леонида Александровича Голикова (1926 1943). Почему так названы? О… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
лени́веть — лениветь, ею, еешь … Русское словесное ударение
лени́вец — ленивец, вца … Русское словесное ударение
лени́ться — лениться, ленюсь, ленишься … Русское словесное ударение
Лени Рифеншталь — Биография Лени Рифеншталь Немецкий кинорежиссёр, фотограф, актриса и танцовщица Лени Рифеншталь (Leni Riefenstahl, полное имя Хелена Берта Амалия Рифеншталь) родилась 22 августа 1902 года в Берлине. Отец Лени был состоятельным бизнесменом,… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Лени, Пауль — (Leni, Paul) (псевдоним; настоящие имя и фамилия Леви, Пауль Иозеф, Levi, Paul Jozsef, 08.07.1885, Штутгарт 02.09.1929, Лос Анджелес / Голливуд, США) немецкий кинорежиссер и художник. Сын банкира. Проучившись год в гимназии, продолжил… … Энциклопедический словарь экспрессионизма
Лени — Коммуна Лени Leni Страна ИталияИталия … Википедия
лени́вый — ая, ое; нив, а, о. 1. Склонный к лени, к праздности; избегающий труда. Ленивый ученик. □ [Аркадий:] Ленивая девчонка и сегодня опять проспала и, наверно, опоздала в свой театральный техникум. Симонов, Парень из нашего города. || только кратк. ф.; … Малый академический словарь
ЛЕНИ ГОЛИКОВА улица — В 1964 году вновь образованная магистраль между проспектами Стачек и Народного Ополчения была названа улицей Лени Голикова в честь юного партизана Героя Советского Союза Леонида Александровича Голикова (1926 1943) … Почему так названы?
ЛЕНИ Пауль — (Leni) (8.7.18852.9.1929), немецкий режиссёр, художник. Учился в берлинской Академии изящных искусств. Был актёром, художником, режиссёром в «Немецком театре» М. Рейнхардта. Как художник кино дебютировал в фильме «Кошачья тропа» (1913).… … Кино: Энциклопедический словарь